Hoog en laag

door lievendebrouwere

  

So wie im Leibe der Mutter vorbereitet wird der Mensch, so wird im Leibe der grossen Erdemutter – und da sind wir wenn wir unser physischen Leben führen – vorbereitet dasjenige was uns fähig machen muss zu schauen und zu handlen in den höheren Welten. Es ist daher vollständig berechtigt von einer höheren Welt zu sprechen und sie höher zu schätzen als unsere niedere Welt. Aber wir dürfen diesen Ausdruck nur in technischem Sinne nehmen. Alle Welten sind im Grunde genommen gleichberechtigte Ausgestaltungen des höchsten Prinzipes. Keine Welt dürfen wir so ansehen das wir sie verachten. So kommern wir dazu, das wir uns richtig zu den niedrigen und richtig zu den höheren Welten verhalten.  

Zoals de mens in het lichaam van de moeder wordt voorbereid op het komende aardeleven, zo wordt hij in het lichaam van moeder Aarde – waar we ons fysieke leven leiden – voorbereid om te kunnen waarnemen en handelen in de hogere wereld. Het is dus volkomen gerechtvaardigd om te spreken van een hogere wereld en die ook hoger te schatten dan onze lagere wereld. Maar we mogen dat niet in ‘technische’ zin begrijpen. In de grond zijn alle werelden gelijkwaardige verschijningsvormen van het hoogste principe. We mogen geen enkele wereld verachten. We moeten ons op de juiste wijze tot de hogere én tot de lagere wereld verhouden. 

(Rudolf Steiner)

 GA 94 – Berlijn, 5 maart 1906

Advertenties